26 Ǵ - THE BRAHMANA


. Թڷ ʵ áڡ 
ٷ  
ʧڢҹ  
͡ڭ

ҹش (ѳ) 
кҡ  
ͷҹ觻ا觷 
ҹ觷ا (Ծҹ)

Strive and stop the stream of craving, 
Discrad, O brahmana, sense-desires. 
Knowing conditioned things, brahmana, 
You will know the Unconditioned.


. ·  
ä ˵  
ʾ ¤ 
ͯڰ کڵ ҹ


㴾֧ (Ծҹ) 
¡ûԺѵԸͧ (Իʹ) 
͹ͧ١ѹ駻ǧ 
ͧҼԧ


When depending on the twofold means, 
A brahmana has reached the Other Shore, 
Then of that one who knows, 
All fetters remain no more.



. ͻ  
һ Ԫڪ 
յڷ صڵ 


ս觹 ͽ 
շͧ 
դǹ  
¡


For whom there exists 
Neither the Hither nor the Father Shore, 
Nor both the Hither and the Farther Shore, 
He who is undistressed and unbound- 
Him do I call a brahmana.


. êչ 
Ԩڨ ͹ 
صڵڶ ͹ػڻڵ 


㴺筬ҹ Ȩҡ 
褹 Ԩо֧ 
ض֧ش»·ҧ 
¡


Meditative, dwelling alone, 
Free from passion taint, 
Having done what should be done, 
Devoid of all corruptions, 
And having reached the Highest Goal- 
Him do I call a brahmana



. ҷԨ 
õڵҵ ڷ 
ʹڹ ڵ  
 
Ͷ ʾھõڵ 
ط ൪

ҷԵ ҧҧѹ 
Шѹ ҧҧ׹ 
ѡúʧҧú 
ʧҧҬҹ 
оطʧҧ駡ҧѹҧ׹

By day the sun shines. 
By night the moon is bright. 
Armoured shines the warrior. 
In meditation the brahmana glows. 
But all day and all night, 
The Buddha shines in splendour.


. Ե  
⳵ بڨ 
ھҪڵ  
ھ⵵ بڨ


Ҿ кһ 
ըʧ 
ҺþԵ ŷԹ

Without evil he is called a brahmana. 
He who lives in peace is called a samana. 
With all impurities gone, 
A pabbajita is he called.



.  
حਸ਼  
˹ڵ 
حڨ


ѧ᡾ (ѡǪ) 
оʴøͺ 
ѧ᡾ 繤ҵ˹ 
øͺ ҵ˹ԡ

One should not strike a brahmana, 
Nor such a brahmana vent his wrath on him. 
Woe to him who strikes a brahamana. 
More woe to him who gives way to his wrath.


. ʵԭڨ  
·  
ǵڵ 
ءڢ


èдѺ 
ҡѺѡ㨨ҡ 
´¹ 
͹ ءʧ

Naught is better for a brahmana. 
Than restraint of mind from what is dear. 
Whenever his ill will has been put aside, 
Then and then only his sorrow subsides.


. ¹ Ҩ 
ڶ ءڡ 
ص  


դǷҧ Ҩ  
ѧ 
¡

He in whom there is no evil done, 
Through body speech or mind, 
He who is restrained in the three ways- 
Him do I call a brahmana.


. Ԫ 
ھطڸԵ 
ʡڡڨ  
ͤڤصڵ

طҷçʴ 
ҡؤ 
þͺؤŹ 
͹٪

From whom one knows the Truth Sublime 
Which the Awakened One proclaimed, 
Devotedly should one revere him, 
As a brahmana tends the sacrificial fire.



. ⤵൹ 
ڨ ˵  
ʨڨڨ  
ب


蹪 ⤵ 
СԴ () Ӥ繾 
áѨзç 
кط繾

Not by matted hair, nor by clan, nor by birth, 
Does one become a brahmana. 
In whom there are truth and righteouseness, 
Pure is he, a brahmana is he.

.  
ͪԹү 
;ڵ ˳ 
ڪ


˹ѧѵ 
ջªѺ 
¹͡Ҵʴ 
áاѧ

What use of your matted hair, O foolish one? 
And what of your entelope-garment? 
Full of impurities is your mind, 
You embellish only the outside.


. ءŸ ڵ
ʹڶ 
͡ ǹ ¹ڵ 


çҺѧء 
 
筬ҹ㹻Ǥ 
¡

Clad in rag-robes and lean, 
With body overspread by veins, 
Meditationg in the forest alone- 
Him do I call a brahmana.

.  
¹Ԫ ڵ 
ҷ ˵ 
˵ ʡԭڨ 
͡ԭڨ ͹ҷҹ 


§Դ㹵Сž 
ô繾 
¡  
ҡѧա 
ҡ繾 
ִ蹶 
¡

I do not call him a brahmana 
Merely because he is born of a womb 
Or sprung from a brahmani. 
If he is full of impediments, 
He is merely a brahmana by name. 
He who is free from impediments and clinging- 
Him do I call a brahmana.


. ʾھʭ⭪ ੵ 
Եʵ 
ʧڤҵԤ صڵ 


㴵Ѵͧ١ѹ 
Ҵ ѹ 
ШҡͧͧӤ͡ 
¡

He who has cut off all bonds, 
He who trembles not, 
He who is free and unbound- 
Him do I call a brahmana.



. ੵ ڸ õڵڨ 
ʹڷҹ ˹ءڡ 
ءڢԵڵԦ طڸ 


Ѵ (ø) ͡˹ѧ (ѳ) 
͡ҹ (繼Դ) ͹¡ 
ʹѡ (Ԫ) Ѩ 
¡

He who has cut off the strap (of hatred), 
The thong (of craving), 
The rope (of heresies), 
Together with all tendencies: 
He who has thrown up the cross-bar 
(ignorance) 
And has realized the Truth- 
Him do I call a brahmana.



. ͡ Ǹڸڨ 
ͷد Եԡڢ 
ڵԾ ҹա 


ø ͡ô 
Сŧɨͧ 
բѹ繡ѧѾ 
¡

He who is not wrathful 
Bears reviling, blows and bonds, 
Whose power, the potent army, is patience- 
Him do I call a brahmana.



. ͡⡸ ǵǹڵ 
ǹڵ ͹ʷ 
ڵ ͹ڵ 


ѡø çžõ 
ʽ֡ 
ժԵš繤ش 
¡

He who is free from anger, 
He who is dutiful and righteous, 
He who is without craving, and controlled; 
And he who bears his final body- 
Him do I call a brahmana.



. ⻡ڢû 
ä  
Իڻ  


Դ㹡 
͹ҴԴ㺺 
紼ѡҴԴ 
¡

Like water on a lotusleaf, 
Like a mustard seed on a needle's point, 
He who clings not to sensual pleasures- 
Him do I call a brahmana.



. ءڢ ҹҵ 
ڵ 
ڹ صڵ 


ԸմѺءͧš 
ạ 
Шҡ 
¡

He who has realized in this world 
The destruction of his own ill, 
Who has put aside the burden and is freed- 
Him do I call a brahmana.



. ûڭ  
ڤڤ Է 
صڵڶ ͹ػڻڵ 


ջѭ֡ ѡ 
Ҵ͡ҧԴҧͺ 
ض֧ش»ҷҧѹش 
¡

He whose wisdom is deep, 
Who is wise and skilled 
In the right and wrong means, 
Who has reached the Highest Goal- 
Him do I call a brahmana.

. ʯڰ ˯ 
͹Ҥ  
⹡ ͻڻԨک 


ءաѺؤŷͧ 
ͤʶкþԵ 
令 Դ ѡ 
¡

He who is not intimate 
With both householder and homeless, 
Who with no fixed abode 
Wanders, wanting but little- 
Him do I call a brahmana.


. Ը ڱ  
 
˹ڵ ൵ 


駴´¹ѵ 
˭ 
ͧ 餹蹦 
¡

He who has given up harming creatures, 
Whether feeble or strong, 
Who neither kills nor causes to kill- 
Him do I call a brahmana.


. طڸ ط 
͵ڵ Ծھص 
ҷ ͹ҷҹ 


ҧ 
ʧ ҧس 
ִ蹡ҧִ 
¡

Friendly among the hostile, 
Peaceful among the violent, 
Ungrasping among the grasping- 
Him do I call a brahmana.


.  
ҵ 
äڤ 


˹Ѵ Ѵͧ  
ٶ١حس 仨ҡ 
͹紼ѡҴ 仨ҡ 
¡

In whom lust, hatred, pride 
And detraction are fallen off, 
As a mustard seed from the needle's point- 
Him do I call a brahmana.


. ͡ڡ ԭڭһ 
ʨڨ ط 
ڨ 


ٴ¤ӹ 
Шҧ ѵԧ 
зз 
¡

He who utters words 
Gentle, instructive and true, 
He who gives offence to none 
Him do I call a brahmana.



. ¸ զ  
ͳ  
ͷԹڹ ҷµ 


¢ͧ 
 
˭  
¡

He who in this world 
Takes not what is not given, 
Be it long or short, 
Small or great, fair or foul- 
Him do I call a brahmana.


. Ԫڪڵ 
 
صڵ 


դҡ 
šš˹ 
 
¡

He who has no longing 
Either for this world or nexto world, 
Who is detached and emancipated- 
Him do I call a brahmana.


. Ԫڪڵ 
ͭڭ ͡ 
ⵤ ͹ػڻڵ 


ѳ 
ʧ 駨ԧ 
ض֧Ծҹ 
¡

He who has no more longing, 
Who through knowledge is free from doubts, 
Who has plunged deep into the Deathless- 
Him do I call a brahmana.


. ¸ حڭڨ һڨ 
ʧڤ ػڨ 
ʡ ê طڸ 


кحкһ 
鹡ʼ١ѹ 
ȡ ա ط 
¡

He who has passed beyond 
Good and bad and attachment, 
Who is sorrowless, stainless and pure- 
Him do I call a brahmana.



. ڷ طڸ 
Իڻʹڹ ͹ 
ڷǻԡڢճ 


ط ͹ѹ ʧ 
ͧ  
¡

He who is pure as the spotless moon, 
He who is serene and clear, 
He who has ended delight in existence- 
Him do I call a brahmana.


. Ի ؤڤ 
ڨ 
Գ ä  
͡ 
͹ػҷ Ծھ 


ʧѯ  
ѹ繷ҧʹҡ 
ض֧ 繹ѡҹ 
ѳ ʧ 
ִ عԾҹ 
¡

He who has passed beyond 
This quagmire, this difficult path, 
The ocean (of life) and delusion, 
Who has crossed and gone beyond, 
Who is meditative, desireless and doubtless, 
Who, clinging to nought, has attained Nibbana- 
Him do I call a brahmana.


. ¸ ˵ҹ 
͹Ҥ Ծھ 
ǻԡڢճ 


С 
͡Ǫ͹ 
 
¡

He who, giving up sensual pleasures, 
Would renounce and become a homeless one, 
Who has removed the lust of becoming- 
Him do I call a brahmana.


. ¸ ˵ҹ 
͹Ҥ Ծھ 
ǻԡڢճ 


еѳ 
͡Ǫ͹ 
ҡ 
¡

He who, giving up craving, 
Would renounce and become a homeless one, 
Who has destroyed the craving for existence- 
Him do I call a brahmana.


. Ե ҹʡ ¤ 
Ծھ ¤ ػڨ 
ʾھ¤صڵ 


ͧ١ѹ 
駢ͧǴ 
ͧ١ѹءԴ 
蹹¡

He who, discarding human ties, 
And transcending celestial ties, 
Is completely freed from all ties- 
Him do I call a brahmana.


. Ե õԭڨ õԭڨ 
յٵ ٻ 
ʾھš  


ФԹФԹ 
ʹԷ ػ () 
Ҩҭ š 
¡

He who has given up delight and aversion, 
Who is cooled and without attachments, 
Strenous and victorious over the world- 
Him do I call a brahmana.


. ص Ƿ ʵڵҹ 
ػڵԭڨ ʾھ 
ʵڵ ؤ طڸ 


ص лʹ 
ͧѵ´ 
Ѵͧ 仴  
¡

He who perfectly understands 
The rise and fall of all beings, 
Who is detached, well-hone and enlightened- 
Him do I call a brahmana.


. ҹڵ 
ڸھҹ 
ճ ˹ڵ 


Ǵ þ  
Һҧ仢ͧ 
繾ѹ ճʾ 
¡

He whose way is unknown 
To hods, gandharvas and men, 
Who has destroyed all defilements 
And who has become enlightened- 
Him do I call a brahmana.


. ک  
ڶ ԭڨ 
͡ԭڨ ͹ҷҹ 


դִͷͧ (ʹյ) 
ҧ (Ѩغѹ) ش (͹Ҥ) 
Ȩҡִ蹶 
¡

He who clings not to the past, 
The present and the future, too, 
Who has no clinging and grasping- 
Him do I call a brahmana.


.  
ԪԵԹ 
๪ ҵ طڸ 


ռͧҨ ԰ ǡ 
ӹ Ȩҡѳ 
ط  
¡

The fearless, the noble, the hero, 
The great sage, the conqueror, 
The desireless, the pure, the enlightened- 
Him do I call a brahmana.


. ؾྐྵ Ƿ 
ʤڤһ­ڨ ʵ 
ҵԡڢ  
ԭڭ ع 
ʾھԵҹ 


ع ʹյҵԢͧ 
äͺ 
ͧԴա 
繨ԧ 
˹ҷԺó 
¡

The sage who knows his previous births, 
Who sees heaven and hell, 
Who has reached the end of births, 
Who has attained to insight-wisdom, 
Who has completed his holy life- 
Him do I call a brahmana. 


: ˹ѧ;طǨ㹸 .ʶþ ó

Go to top


ѧ