นางอุไรวรรณ
เทียนทอง รมว.วัฒนธรรม เปิดเผยว่า ที่ประชุมคณะรัฐมนตรี
(ครม.) มีมติเห็นชอบให้กระทรวงวัฒธรรม (วธ.) นำบทสวดมนต์ที่แปลจากภาษาบาลีเป็นภาษาไทยนำออกมาตีพิมพ์และเผยแพร่ให้พระในวัดต่างๆ
สวด โดยเห็นว่าบทสวดมนต์ภาษาบาลีที่ใช้สวดนั้นประชาชนฟังไม่รู้เรื่อง
จึงต้องการให้พระสวดบทสวดมนต์ที่แปลเป็นภาษาไทยให้ประชาชนได้ฟังเข้าใจด้วย
ซึ่งกระทรวงวัฒนธรรม จะเริ่มนำบทสวดมนต์ที่ใช้สวดประกอบพิธีกรรมในงานฌาปนกิจศพ
ที่มีการแปลเป็นภาษาไทย และได้รับความเห็นชอบจากมหาเถรสมาคมแล้วมาตีพิมพ์เผยแพร่ให้กับพระได้สวด
จากนั้นจะแปลบทสวดมนต์ในพิธีกรรมอื่นๆ เผยแพร่ตามมาอีกด้วย
ซึ่งขอให้มีการแสดงพระธรรมเทศนาทุกครั้งที่มีการประกอบพิธีกรรม
เพื่อให้ประชาชนเกิดความเข้าใจมากขึ้น โดยตนได้มอบหมายให้กรมการศาสนา
เริ่มดำเนินการทันที แต่มีปัญหาเรื่องงบประมาณที่ใช้ เนื่องจากในปีงบประมาณ
2549 กระทรวงวัฒนธรรมได้รับอนุมัติงบประมาณเพียง 2,480
ล้านบาท จึงไม่เพียงพอ หากผู้ใดมีจิตศรัทธาต้องการจะทำบุญ
สามารถร่วมบริจาคเพื่อตีพิมพ์บทสวดมนต์กับกรมการศาสนาได้
นอกจากนี้ ทางวัดพระราม 9 ได้เริ่มนำบทสวดมนต์ภาษาไทยสวดควบคู่กับบทสวดภาษาบาลีแล้ว
ด้านนายปรีชา กันธิยะ อธิบดีกรมการศาสนา
(ศน.) เปิดเผยว่า กรมการศาสนาได้รับมอบหมายจาก รมว.วัฒนธรรม
ให้จัดทำหนังสือสวดมนต์ฉบับภาษาบาลี มีคำแปลเป็นภาษาไทย
ตามมติของครม. เนื่องจากที่ผ่านมา คนไทยส่วนใหญ่รวมไปถึงเยาวชนไทยรู้จักการสวดมนต์ไหว้พระกันทุกคน
แต่มีส่วนน้อยที่จะเข้าใจว่าบทสวดมนต์นั้นมีความหมายอย่างไร
ด้วยบทสวดมนต์เป็นคำภาษาบาลี ซึ่งคนส่วนใหญ่ไม่รู้ความหมายอันแสดงออกถึงการสรรเสริญพระพุทธ
พระธรรม พระสงฆ์ ดังนั้น กรมการศาสนาจึงได้เตรียมจัดพิมพ์หนังสือบทสวดมนต์ภาษาไทย
เพื่อนำไปแจกตามโรงเรียน สถานศึกษา วัด รวมไปถึงหน่วยงานราชการ
ให้นำไปใช้สำหรับการเผยแผ่พระพุทธศาสนาและท่องสวดมนต์ให้เป็นกิจวัตรประจำวัน
อย่างไรก็ตาม การจัดพิมพ์คู่มือสวดมนต์ฉบับภาษาไทย ทางกรมการศาสนาคงจะใช้เวลาจัดพิมพ์และตรวจทานความถูกต้องประมาณ
2 เดือน หรือก่อนวันอาสาฬหบูชา จึงจะแล้วเสร็จ ก่อนออกนำไปแจกให้ประชาชนทั่วไปได้
"คนไทยสวดมนต์ไหว้พระได้เกือบทุกคน
แต่จะมีสักกี่คนที่เข้าใจถึงความหมายในบทสวดนั้น ที่มีคุณค่าในทางพระพุทธศาสนาเป็นอย่างสูง
เมื่อเราสวดได้ แต่ไม่เข้าใจความหมาย เราก็ได้แต่สวด พอจบแล้วก็จบกัน
เพื่อให้เราเข้าใจถึงบทสวดมนต์อย่างลึกซึ้ง จึงต้องมีการจัดทำคำแปลภาษาไทย
ตรงกับบทสวดมนต์ที่เป็นภาษาบาลีควบคู่ไปด้วย นอกจากนี้
กรมการศาสนาได้เคยจัดพิมพ์คู่มือสวดมนต์ฉบับประชาชน แจกจ่ายไปยังประชาชน
และได้รับการตอบรับเป็นอย่างดียิ่ง ดังนั้น กรมการศาสนาจะจัดพิมพ์คู่มือสวดมนต์ฉบับประชาชนในชุดใหม่ที่มีคำแปลภาษาไทยควบคู่ไปด้วย
เพื่อให้สอดรับกับมติครม. คาดว่าจะแล้วเสร็จภายในเวลา
2 เดือน" อธิบดีกรมการศาสนากล่าว
|